AVISO DE COOKIESUtilizamos cookies propias y de terceros para fines exclusivamente internos y analíticos. Nos permiten recordar, controlar y entender cómo navegan los usuarios a través de nuestra web, pudiendo ofrecer un servicio en base a la información de navegación de usuario. Algunas de ellas pertenecen a terceros ubicados en países cuya legislación no garantiza un nivel adecuado de protección de datos. Haz clic aquí para más información sobre nuestra política de cookies. Puedes aceptar todas las cookies pulsando el botón “Aceptar” o configurarlas o rechazar su uso clicando en "Configurar".

La necesidad de contenidos tras la explosión SVOD hace que muchos productores miren hacia España en busca de ideas para adaptarlas a su mercado

Los derechos de remake de cine español cotizan al alza entre los compradores internacionales

Oriol Paulo (Barcelona, 1975) es uno de los cineastas españoles con mayor protagonismo en la apertura de nuevos caminos para la comercialización internacional de nuestro cine.

Más allá de sus éxitos en taquilla en China, con títulos como “Durante la tormenta”, que recaudó 16,5 millones de dólares en 2019, y sobre todo “Contratiempo”, que un par de años antes logró más de 30 millones de dólares, la adquisición de los derechos de adaptación de sus thrillers ha despertado también gran interés, sobre todo en el ámbito asiático.

Este verano hemos conocido que el cineasta indio Anurag Kashyap estaba produciendo su film “Dobaaraa”, que adapta en lengua hindi “Durante la tormenta”, que en España produjeron Atresmedia Cine, Colosé Producciones, Mirage Studio y Think Studio.

Por su parte “Contratiempo” tuvo en 2019 dos versiones en la India: “Badla”, en habla hindú, y “Evaru”, en lenguaje telugu, y fue adaptada en Italia por Picomedia y Warner Bros. con el título “Il testimone invisibile”.

Un remake de “El cuerpo”, producción de Rodar y Rodar de 2012 protagonizada por Belén Rueda y dirigida por Paulo, que le valió una nominación a mejor dirección novel en los Premios Goya, fue producida por Sidus Corp para el mercado surcoreano bajo el título “Sarajin Bam” en 2018. Otras tres versiones de “El cuerpo” se han producido también en la India para los mercados en lenguas hindi, kannada y tamil.

Y es que sin duda los derechos de remake representan un negocio en crecimiento. A medida que los distribuidores adquieren películas de manera más selectiva para su estreno en cines, hay un número cada vez mayor de títulos que pueden quedar sin vender, lo que no impide que sean ideas con potencial para ser adaptadas.

No es que las ventas de derechos de remake de películas constituyan un fenómeno específico del mercado español, sino que obedecen a una demanda global de guiones atractivos que cuenten historias universales.

“Está aumentando la búsqueda de buenos conceptos, al igual que pasó con la televisión, que se venden más los guiones que las latas”, comenta Antonio Saura, CEO de la agencia de ventas española Latido Films.

“Creo que es un fenómeno global, no solo español. Pero afecta, obviamente, al cine español. Toda la gente busca ideas que puedan funcionar en cualquier país con las adaptaciones justas”, señala.

Campeones”, producción de Morena Films, Películas Pendelton, RTVE y Movistar Plus, es uno de los éxitos españoles más completos de los últimos años, triunfando en diferentes frentes comerciales, desde la taquilla española, hasta el mercado internacional, tanto en las ventas de la lata como en la de los derechos de remake.

Los acuerdos más recientes de “Campeones” en este sentido, señala Juan Torres, director de Ventas Internacionales de Latido, se han cerrado con los mercados de Estados Unidos, Alemania, China y Oriente Medio.

Además, Latido ha suscrito acuerdos de adaptación de coproducciones españolas como “Al final del tunel” (con Corea e India), “4x4” (India y Brasil) y “El ciudadano ilustre” y “Obra maestra”, ambas con Francia, donde también han adquirido los derechos de remake de “La lista de los deseos”, la comedia de Álvaro Díaz Lorenzo producida por Spal Films, Oleum Films y A Contracorriente Films.

La comedia de Cesc Gay “Sentimental”, producida por Marta Esteban para Imposible Films, está generando interesantes acuerdos para Filmax. La venta de derechos de remake, uno de los pilares en la estrategia comercial de esta agencia barcelonesa, tiene en “Sentimental” uno de sus grandes acontecimientos del año.

"Sentimental", fácil de replicar


“Es una película que los clientes han percibido como inteligente, fresca, divertida y con morbo, y la hemos vendido muy bien”, asegura Iván Díaz, director de Ventas Internacionales de Filmax.

“Además, ha demostrado tener un gran valor e interés como remake para muchos clientes internacionales. Se trata de una producción fácil de replicar y muy manejable para llevar adelante en estos tiempos del COVID”.

El gancho de “Sentimental”, donde un encuentro entre dos parejas vecinas durante una cena en un apartamento desemboca en un tsunami emocional, descansa en buena medida en la actuación de sus cuatro actores, los reconocidos Javier Cámara, Belén Cuesta, Alberto San Juan y Griselda Siciliano.

“Si finalmente se ejecuta una parte relevante de todas las opciones de remake que hemos cerrado internacionalmente, 'Sentimental' será una de las IPs españolas más adaptadas globalmente”, señala Díaz.